Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
Мы по теме украсили зал. Крест на кафедре нарисовали
Разоделись как на карнавал. «Церковь» вывеской зданье назвали
Что ещё, да поставили хор, как написанно в ветхом завете
Где описан был каждый узор, так как было спасенье в секрете
Но Христос говорил, что Он всё изменил. Только в Духе и Истине Нужно, поклоняться Всевышнему дружно.
Не в домах и холмах, а в спасённых сердцах. Поклонение Бог принимает, но всё больше народ забывает.
Церковь это не храм не гора. Церковь это не место не время
Вспомни брат, как всё было вчера, когда жило апостолов племя
Не под блеск золотых куполов и не под барабанные звуки
Под рычанье оскаленных львов. Шли святые на смертные муки
Но Христос говорил, что Он всё изменил. Только в Духе и Истине Нужно, поклоняться Всевышнему дружно.
Не в домах и холмах, а в спасённых сердцах. Поклонение Бог принимает, но всё больше народ забывает.
Церковь это невеста Христа ! Церковь это Спасителя тело !
А не просто собранья места, что б община зевая попела
Церковь — 24 часа ! Церковь — жизнь, а не зал посещений
Церковь это уже небеса, если в Церкви ты весь, без сомнений !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1100 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."